“哪里会有人喜欢孤独!只是不想勉强交朋友罢了,那样只会落得失望。”
这是《挪威的森林》里,渡边说过的话里我最喜欢的一句。
我是个盲流,没看过几本书,只是《挪威的森林》,十年里看了三,四遍。刚上高中的时候,我和我的好朋友,都是看着这本书长大的,里面的青春,里面的游荡,里面的性描写,里面的爱与死亡。我爱这本书胜过爱我自己。
所以,当08年听说村上春树终于放手,让陈英雄把小说拍成电影时,我就一直在等,其间放出了剧照,选角不是很妥,没关系,陈英雄拍的电影总是湿漉漉的,没关系,结果,终于等来了这样的一个结果。
我看了很多人写了影评,骂声一片,连日本观众也是一边倒的趋势,我很理解,这正是那句小时候老师们常说的话:爱之深,后面那句什么来着,痛之切吧。我不知道陈英雄当年看法语译文版《挪威的森林》的时候,知不知道这个小说在亚洲有上千万的读者群,知不知道20年前岩井俊二想拍它都不让拍。
从小说改编上他确实没拿捏准,直子的演员不对,绿子找个90后演的完全不着调,其他演员尚可;置景不知道是怎么了,既不日本也不60年代,后来一查美术是他老婆干的,完全跟大多数读者想象的场景合不上;最重要的一点,25万字小说压缩成两小时的电影有一个情节取舍问题,但是很多经典的情节被PASS了,渡边和绿子那个午后在阳台观看邻居家着火之后接吻的一段没有了,我当时看小说的时候就无数次幻想着这一段该怎么拍,这是最有电影感的段落。
气儿撒完了,仅代表我和我所有的爱这本书的朋友,以上是针对小说改编的问题。
单从电影来讲,导演采取的较为单一的,滞缓的视听语言,是比较到位的。摄影非常好,室内场景的灯光也很柔和,镜头内的调度与场面转换,剪辑也都没有问题。只是音乐不太配,音乐还找的收音机头的成员做的,但是完全顺拐了,直子死那段长达十几分钟的哀乐实在是太低级了。既然已经买来了Beatles挪威的森林那首歌,为何不把小说中描述的60年代那些经典的摇滚歌曲适当的插入一些呢。那个时代是日本最西化的年代,结果片中全是收音机头那种哼哼唧唧的英式慢摇。
《挪威的森林》应该只会拍这一部电影了,所以,甭管怎样,等碟出了,我都会再好好看一遍。
还记得那年高考前的一个月,国内出版了《挪威的森林》的续集,叫《挪威没有森林》,是一个日本女作家写的,我当时马上买来看了,情节是急转直下,玲子和绿子我记得有一个死了有一个失踪了,渡边崩溃了,当时我在想这青春怎么会这样。
现在一看,何尝不是呢,我是还活着,还在喘气,但是早上六点了也睡不着,跟电脑前敲字,你觉得正常吗?活的快乐吗?有意思吗?
为什么。
为什么。