Quantcast
Channel: 天堂电影小组 – Mtime时光网
Viewing all articles
Browse latest Browse all 32751

电影《挪威的森林》“矫情”不好就成了“做作”。

$
0
0

改编一本很有名气的小说风险是相当大的,无论好,或者不好都要挨骂的!

电影《挪威的森里》就没有那么成功,或许是小说中阐述的是一种意境,一种人在迷茫的青春时期,逝去的抓不住的那种感情与感觉。

不得不说原著小说改编的难度很大,因为村上春树那种慵懒随意的气息,迷乱又清新的脉络很难让导演把握。就算那个导演是陈英雄。

电影《挪威的森里》败笔很多,首先是原著小说过度的解读。

其次很多小说中有趣的人物和意境符号化了。

再有,就是演员选择的不是很合适。

《挪威的森里》小说里的人物的语言可以很“矫情”,无论“是生是死”是“纪念是道别”都可以矫情地很有感觉,可是到了电影里边,处理不好小说中这种“矫情”反而就成了“做作”。

小说里边的人物,透着趣味。虽然有着 关于”生死,青春,年华 ...“之类哲学问题的探讨,但生动带着趣味性。

电影中反而没有很好地表现出来,甚至有些做作。

如果刻意地去表演就变成了“假”,那么“假”了还怎么能透漏出那份意境。

虽然,电影画面还是蛮有感觉,感伤忧郁。明媚怀旧。

小说中,性爱的场景的出现顺其自然没有丝毫做作。可电影缩减了小说很多的情节,简单地记住了那些性爱的场景。

关于直子,可以用“我爱素人”来形容。

到了绿子,就成了“我爱幼齿”了。

至于电影中塑造的比较好的玲子,“人妻”“少妇”“良人”都可以,要不就是“熟女”。

 

松山健一扮演的渡边还是很符合小说里边的渡边,忧郁,懒散,但“善于思考”好像没有表现出来。

菊地凛子演直子有些老了。因此产生的恶果是。小说中的话,年轻人说说不显得做作,起码有些纯真。而电影中看着她扮演二十一岁的直子说着那些应该让观众伤感的话,可是反而听了她说的台词心里倒是很别扭。

水原希子,虽然小说中很嫩,但小说中那是个特异独行的人。电影中可能是编剧的事,她的人物性格设定有些偏差。有些许的“很傻很天真”的感觉。

电影也不是没有成功的地方,

比如。第一次渡边跟直子做爱的叫声真的很凄惨。

还有直子精神越来越崩溃,那种循序渐进的过程配合着音乐,

再掺杂着与渡边纠缠不清的性爱缠绵。(有够病态)但也能如实地反应小说。

虽然《挪威的森林》小说很畅销,影响力很大。但电影却变得很小众。能说服大多数人,能让很多忠于原著的读者喜欢是一件很难的事情。

还是那句话,改编有风险,编剧要小心。



 

 

 

 

 

 

 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 32751

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>